ಸಂಪಾದಕೀಯ್:
ಸುಕ್ಷೀಮ್ ದೀಷ್ಟ್ ಘೆವ್ನ್ ಕವಿತಾ ಬರೊಂವ್ಚ್ಯೊ ಮಾಣ್ಕುಲೊ ಓಸ್ಟಿನ್
ಮಂಗ್ಳುರ್ ಇಜಯ್ಚ್ಯಾ ಲೂರ್ಡ್ಸ್ ಶಾಳೆಂತ್ ಶಿಕ್ಚೊ ಓಸ್ಟಿನ್, ಕವಿತೆಕ್ ಗರ್ಜ್ ಆಸ್ಚಿ ಸುಕ್ಷೀಮ್ ದೀಷ್ಟ್ ಘೆವ್ನ್ ವ್ಹಡ್ ಜಾವ್ನ್ ಆಸಾ. ತೊ ಚಿತ್ರಕಾರಾನ್ ಪಿಂತುರಾಂ ಸೊಡಯಿಲ್ಲೆಪರಿಂ, ಉತ್ರಾಂನಿ ಪಿಂತುರಾಂ ಸೊಡಂವ್ಚ್ಯಾಂತ್ ಹುಶಾರ್ ಜಾವ್ನ್ ಆಸಾ, ತಿ ಗಜಾಲ್ ಮ್ಹಾಕಾ ಆನಿ ಕವಿತೆಂತ್ ಆಸಕ್ತ್ ದವರ್ಚ್ಯಾ ಹರ್ಯೆಕ್ಲ್ಯಾಕ್ ದಾಧೊಸ್ ಕರ್ತಾ. ಆದ್ಲ್ಯಾ ವರ್ಸಾ ಕವಿತಾ ಬರೊಂವ್ಚೆ ಅಖಿಲ್ ಭಾರತ್ ಹಂತಾಚೆ ಸರ್ತೆಂತ್ ತಾಕಾ ಇನಾಮ್ ಮೆಳಲ್ಲೆಂ. ಹ್ಯಾವರ್ಸಾ ಕವಿತಾ ವಾಚನ್ ಸರ್ತೆಂತ್ ತಶೆಂ ಭಾಷಣ್ ಸರ್ತೆಂತ್ ಸೈತ್ ತಾಕಾ ಇನಾಮಾಂ ಲಾಭ್ಲ್ಯಾಂತ್.
ಹಾಂಗಾಸರ್ ತಾಚಿಂ ಥೊಡಿಂ ಚುಟ್ಕುಲಾಂ ದಿಲ್ಯಾಂತ್. ಹರ್ಯೆಕಾ ಚುಟ್ಕುಲ್ ಬಿಲ್ಕುಲ್ ಕ್ಲೀಶೆ ಮ್ಹಣ್ ಆಮ್ಕಾಂ ಭೊಗನಾ. ಸದಾಂಚ್ಯೊ ಗಜಾಲಿ ಜಾಂವ್ಕ್ ಪುರೊ, ಪುಣ್ ಆಮಿ ಧ್ಯಾನ್ ದೀಂವ್ಕ್ ನಾತಲ್ಲ್ಯೊ ಗಜಾಲಿ ತಾಣೆ ಫಿಛಾರ್ ಕೆಲ್ಯಾತ್. ಆಮ್ಕಾಂ ದಿಲ್ಯಾತ್.
ಓಸ್ಟಿನಾಕ್ ಶಾಭಾಸ್ ಮ್ಹಣ್ತಾಂ. ಕವಿತಾ ಶೆತಾಚೊ ಫುಡಾರ್ ಬಳ್ವಂತ್ ಜಾಂವ್ಚಿಂ ಖುಣಾಂ ಆಮ್ಕಾಂ ದಿಸುಂಕ್ ಲಾಗ್ಲ್ಯಾಂತ್. ಆಮ್ಚೆಂ ಭ್ಯೆಂ ಪಳುನ್ ಗೆಲಾಂ.
-ಮೆಲ್ವಿನ್ ರೊಡ್ರಿಗಸ್
ಕವಿತಾ:
ಆಲ್ತಾರಿರ್ ಪಾಲ್
ಆಲ್ತಾರಿರ್ ರಾವುನ್
ಪಾಲ್ ಎಕ್ಲಿ
ಸಕಯ್ಲ್ ಪಳೇತ್ ರಾವ್ಲಿ
ಪಿಳಿ ಪಿಳಿ
ಆಮೊರೆಕ್ ಹಾತ್ ಜೋಡ್ನ್ ರಾವಲ್ಲಿಂ ಮನ್ಶಾಂ
ಆಪ್ಣಾಕಚ್ ಹಾತ್ ಜೋಡ್ನ್
ಮಾನ್ ದಿತಾತ್ ಮ್ಹಣ್ ಚಿಂತುನ್
ಸಂತೊಸ್ ಪಾವ್ಲಿ.
ಆವಾಜ್
ರಾತಿಂ ಕಾಳೊಕಾಂತ್
ಚಮ್ಕತಾನಾ
ಮ್ಹಜ್ಯಾ ಮೆಟಾಂಚೊ ಆವಾಜ್
ಮ್ಹಾಕಾಚ್ ಆಯ್ಕಲೊ
ಭಿಕಾರಿ
ವಾಟೆವಯ್ಲ್ಯಾ ಭಿಕಾರ್ಯಾಕ್
ಭಿಕ್ ದಿತೆಲ್ಯಾಂಚಿ ವಳಕ್ ಉರನಾ -
ತೆಂಪ್ಲಾಕ್ ವೆತಾನಾ ಭಿಕ್ ದಿಲೆಂ,
ಪಾಟಿಂ ಯೆತಾನಾ ಪರತ್ ವಿಚಾರ್ಲೆಂ
ದೀಪಾವಳಿ
ಕಾಲ್ಚೆ ರಾತಿಂ ದಾರಾ ಮುಖಾರ್
ಜಳ್ಚ್ಯಾ ದಿವ್ಯಾಂಚೊ ಜಮೊ
ಫಾಂತ್ಯಾರ್ ದಿವೆ ಪಾಲ್ವಲ್ಯಾತ್
ಹುಲ್ಪಲ್ಲ್ಯಾ ಪಿಸೊಳ್ಯಾಂಚೊ ಜಮೊ
-ಓಸ್ಟಿನ್ ಡಿಕುನ್ಹಾ
संपादकीय:
सुक्षीम दीष्ट घेवन कविता बरोंवच्यो माणकुलो ऑस्टीन
मंगळूर इजयच्या लूर्ड्स शाळेंत शिकचो ऑस्टीन, कवितेक गर्ज आसची सुक्षीम दीष्ट घेवन व्हड जावन आसा. तो चित्रकारान पिंतुरां सोडयिल्लेपरीं, उतरांनी पिंतुरां सोडंवच्यांत हुशार जावन आसा, ती गजाल म्हाका आनी कवितेंत आसक्त दवरच्या हरयेकल्याक दाधोस करता. आदल्या वर्सा कविता बरोंवचे अखील भारत हंताचे सरतेंत ताका इनाम मेळल्लें. ह्यावर्सा कविता वाचन सरतेंत तशें भाषण सरतेंत सैत ताका इनामां लाभल्यांत.
हांगासर ताचीं थोडीं चुटकुलां दिल्यांत. हरयेका चुटकुल बिलकूल क्लीशे म्हण आमकां भोगना. सदांच्यो गजाली जावंक पुरो, पूण आमी ध्यान दीवंक नातल्ल्यो गजाली ताणे फिछार केल्यात. आमकां दिल्यात.
ऑस्टीनाक शाभास म्हणतां. कविता शेताचो फुडार बळवंत जांवचीं खुणां आमकां दिसूंक लागल्यांत. आमचें भ्यें पळून गेलां.
-मेल्विन रोड्रीगस
कविता:
आलतारीर पाल
आलतारीर रावून
पाल एकली
सकयल पळेत रावली
पिळी पिळी
आमोरेक हात जोडन रावल्लीं मनशां
आपणाकच हात जोडन
मान दितात म्हण चिंतून
संतोस पावली.
आवाज
रातीं काळोकांत
चमकताना
म्हज्या मेटांचो आवाज
म्हाकाच आयकलो
भिकारी
वाटेवयल्या भिकाऱ्याक
भीक दितेल्यांची वळक उरना -
तेंपलाक वेताना भीक दिलें,
पाटीं येताना परत विचारलें
दीपावळी
कालचे रातीं दारा मुखार
जळच्या दिव्यांचो जमो
फांत्यार दिवे पालवल्यात
हुलपल्ल्या पिसोळ्यांचो जमो
-ऑस्टीन डिकुन्हा
ಎಕೆ ಪಾಲಿಚೆಂ ಮಾನಾಚೆಂ ಪಿಶೆಂ : ಓಸ್ಟಿನಾಚೆ ಕವಿತೆಚೆರ್ ಎಚ್ಚೆಮ್ಮಾಚಿ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಾ