ಸಂಪಾದಕೀಯ್:
ಕವಿತಾ ಮ್ಹಳ್ಯಾರ್ ಮನ್ಶಾಚೆಂ ಅಂತಸ್ಕರ್ಣ್
ಮನೀಸ್ ಜಿವಿತಾಚ್ಯಾ ಅನ್ಭೋಗಾಂತ್ ಶಿಜುನ್ ಗೆಲ್ಲ್ಯಾ ತಿತ್ಲೊ ತಾಚಿ ಸಮ್ಜಣಿ ವಾಡ್ತಾ. ಬರ್ಯಾ-ವಾಯ್ಟಾ ಮಧ್ಲೊ ಫರಕ್ ತೊ ಜಾಣಾ ಜಾಂವ್ಕ್ ಸಕ್ತಾ. ಆಪ್ಲ್ಯಾ ವೆಕ್ತಿತ್ವಾಕ್ ಸಂಸಾರಾನ್ ಚಿಂತ್ಚೆಬರಿ ನ್ಹಯ್, ಬಗರ್ ಆಪುಣ್ ಜಾವ್ನ್ ಲೆಕ್ಚೆಬರಿ ಏಕ್ ರೂಪ್ ದೀಂವ್ಕ್ ತೊ ಭಾಯ್ರ್ ಸರ್ತಾ.
ಅಧಿಕಾರ್ ಮನ್ಶಾಕ್ ಖೊಟೊ ಕರ್ತಾ, ಪುಣ್ ಕವಿತಾ ಮನ್ಶಾಕ್ ನಿತಳ್ ಕರ್ತಾ ಮ್ಹಣುನ್ ಕೆನೆಡಿನ್ ಸಾಂಗಲ್ಲೆಂ ತೆಂ ಸತ್ ಹ್ಯೆ ಕವಿತೆನ್ ಪರತ್ ಉಗ್ಡಾಪೆಂ ಕೆಲಾಂ.
ನಿಮಾಣೆಂ ತರೀ ಆಪ್ಣಾಚ್ಯಾ ಜಿವಿತಾಚೊ ಶೆವೊಟ್ ಸಮ್ಜುನ್ ಘೆಂವ್ಕ್ ಕವಿತಾ ಉಪ್ಕಾರ್ತಾ. ಕವಿತಾ ಮ್ಹಳ್ಯಾರ್ ಮನ್ಶಾಚೆಂ ಅಂತಸ್ಕರ್ಣ್!
-ಮೆಲ್ವಿನ್ ರೊಡ್ರಿಗಸ್
ಕವಿತಾ:
ಭಿತರ್ಲೊ ಕವಿ
ಕಿತ್ಲೆಶೆ ಪಾವ್ಟಿಂ ಹಾಂವೆಂ;
ರಾಟ್ಯಾವಯ್ಲೆ ದೊರಿಯೆಂತ್ ಉದಕ್ ವೊಡ್ಲಾಂ
ರುಕಾಚೆರ್ ಪಿಕ್ಲ್ಲ್ಯಾ ಫಳಾಂಕ್ ಝಡಯ್ಲಾಂ
ರಸ್ತ್ಯಾವಯ್ಲ್ಯಾ ಸುಣ್ಯಾಪಿಲಾಂಕ್ ಫಾತ್ರಾಯ್ಲಾಂ
ಶಾಂತ್ ತಳ್ಯಾಉದ್ಕಾಕ್ ಫಾತ್ರಾಂನಿ ಮಾರ್ಲಾಂ
ತಿತ್ಲೆಶೆ ಪಾವ್ಟಿಂ ಹಾಂವ್;
ಉದಕ್ ವೊಡುಂಕ್ ಸಕ್ಲಾಂ
ಫಳಾಂ ಝಡೊಂವ್ಚ್ಯಾಂತ್ ಜಿಕ್ಲಾಂ
ಸುಣ್ಯಾಂಕ್ ಧಾಂವ್ಡಾಂವ್ಕ್ ಪಾವ್ಲಾಂ
ಲ್ಹಾರಾಂ ಉಟೊಂವ್ಕ್ ಸಕ್ಲಾಂ
ಆನಿ ಆತಾಂ ಕಿತ್ಯಾಕ್ ಮ್ಹಾಕಾ;
ರಾಟ್ಯಾಚೊ ವಿಳಾಪ್;
ರುಕಾಚೆಂ ರುದಾನ್;
ಆವಯ್ಚಿ ಭಿರ್ಮತ್;
ಮೌನಾಚಿ ಬೊಬಾಟ್;
ಸಮ್ಜತಾ.. ಆಯ್ಕತಾ..
ಭೋವ್ಶಾ,
ಭಿತರ್ಲೊ ಕವಿಚ್ ಸಮ್ಜಯ್ತಾ
- ವಲ್ಲಿ ಕ್ವಾಡ್ರಸ್
संपादकीय:
कविता म्हळ्यार मनशाचें अंतस्कर्ण
मनीस जिविताच्या अनभोगांत शिजून गेल्ल्या तितलो ताची समजणी वाडता. बऱ्या-वायटा मधलो फरक तो जाणा जावंक सकता. आपल्या वेक्तित्वाक संसारान चिंतचेबरी न्हय, बगर आपूण जावन लेकचेबरी एक रूप दीवंक तो भायर सरता.
अधिकार मनशाक खोटो करता, पूण कविता मनशाक नितळ करता म्हणून केनेडीन सांगल्लें तें सत ह्ये कवितेन परत उगडापें केलां.
निमाणें तरी आपणाच्या जिविताचो शेवोट समजून घेवंक कविता उपकारता. कविता म्हळ्यार मनशाचें अंतस्कर्ण!
-मेल्विन रोड्रीगस
कविता:
भितरलो कवी
कितलेशे पावटीं हांवें;
राट्यावयले दोरयेंत उदक वोडलां
रुकाचेर पिकल्ल्या फळांक झडयलां
रस्त्यावयल्या सुण्यापिलांक फात्रायलां
शांत तळ्याउदकाक फात्रांनी मारलां
तितलेशे पावटीं हांव;
उदक वोडुंक सकलां
फळां झडोंवच्यांत जिकलां
सुण्यांक धांवडावंक पावलां
ल्हारां उटोवंक सकलां
आनी आतां कित्याक म्हाका;
राट्याचो विळाप;
रुकाचें रुदान;
आवयची भिर्मत;
मौनाची बोबाट;
समजता.. आयकता..
भोवशा,
भितरलो कवीच समजयता
- वल्ली क्वाड्रस