ಸಂಪಾದಕೀಯ್:
ಆಂಬ್ರಾರ್ ಬಕ್ರ್ಯಾಂಚೆಂ ಭಿರೆಂ ಪಾರ್ಕುನ್ ಕವಿತಾ ಕುಳಾರಾಚಿ ವಾಟ್ ಧರಲ್ಲೊ ಮನೀಸ್
ಪಯ್ಲೆಚ್ ಪಾವ್ಟಿಂ ಕವಿಂಚ್ಯೆ ಮೆಳಿಂತ್ ಭರ್ತಿ ಜಾಂವ್ಕ್ ಅತ್ರೆಗ್ಚೊ ಕ್ರಿಸ್ಟೊಫರ್ ರೋಶನ್ ಲೋಬೊ ಕವಿತಾ ಕುಳಾರಾಕ್ ಆಯ್ಲಾ. ಪಯ್ಲೆ ಪಾವ್ಟಿಂ ಯೆತಲ್ಯಾಂಕ್ ಆಮಿ ಜಬರ್ದಸ್ತ್ ಯೆವ್ಕಾರ್ ದಿತಾಂವ್. ಕವಿತಾ ಕುಳಾರಾಂತ್ ಯೆಂವ್ಚೆಂ ಮಾತ್ರ್ ನ್ಹಯ್, ಹಾಂಗಾಚ್ಯಾ ಕವಿಂಚ್ಯೊ ಕವಿತಾ ವಾಚುನ್, ಪಚೊವ್ನ್, ತಾಂತ್ಲೆಂ ಸುಖ್ ಪಿಯೆಂವ್ಕ್ ಸುರು ಕೆಲೆಂ ಜಾಲ್ಯಾರ್ ಹ್ಯಾ ಎಕಾ ಜಾಗ್ಯಾರ್ ಆಪ್ಲೊ ಜಾಗೊ ಥಿರಾಂವ್ಕ್ ತಾಕಾ ಸಾಧ್ಯ್ ಜಾತಲೆಂ ಮ್ಹಣ್ಚ್ಯಾಂತ್ ನವಲ್ ನಾ.
ಹಾಂಗಾಸರ್ ಪೃಥ್ವೆಚಿಂ ಕಾಂಯ್ ಥೊಡಿಂ ಖುಣಾಂ ಪಳೆವ್ನ್ ಕವಿ ವಿಜ್ಮಿತ್ ಜಾಲಾ. ಹಿಂ ಖುಣಾಂ ಕಸಲಿಂ? ಧೋವ್ ಪಾಂಗ್ರುನ್ ನಿದಲ್ಲ್ಯೆ ಧರ್ತೆಕ್ ವಿಣ್ಗೆಂ ಕರುಂಕ್ ಭಾಯ್ರ್ ಸರಲ್ಲಿಂ ಕಿರ್ಣಾಂ; ನಿಳ್ಯಾ ಆಂಬ್ರಾರ್ ದಿಸ್ಚೆಂ ಬಕ್ರ್ಯಾಂಚೆಂ ಭಿರೆಂ - ಅಶೆಂ ಕಾಂಯ್ ತಾಕಾ ವಿಜ್ಮಿತ್ ಕರ್ಚೆ ಪೃಥ್ವೆಚಿಂ ಖುಣಾಂ ಝಳ್ಕತಾತ್. ಹ್ಯೆ ಬದ್ಲಾವಣೆಂತ್ ಪೃಥ್ವಿ ಸೊಭಿತ್ ಸುಂದರ್ ದಿಸೊಂಕ್ ಲಾಗ್ತಾ ಮ್ಹಣ್ತಾ ತೊ.
ಕ್ರಿಸ್ಟೊಫರಾಕ್ ಆಮಿ ಬರೆಂ ಮಾಗ್ತಾಂವ್.
-ಮೆಲ್ವಿನ್ ರೊಡ್ರಿಗಸ್
ಕವಿತಾ:
ವಿಜ್ಮಿತ್ಕಾಯೆಚಿ ಪೃಥ್ವಿ
ಧೊವಾಚಿ ವೋಲ್ ಧಾಂಪ್ಲ್ಯಾ ತರೀ
ಲಜೆತಾ ವಿಣ್ಗಿ ಧರ್ತಿ
ಧೋವ್ ಸುರ್ಯಾಕಡೆನ್ ಝಗಡಿ
ಕಿರ್ಣಾಂ ಧರ್ತೆಕ್ ವಿಣ್ಗೆಂ ಕರುಂಕ್ ಸೊಧಿ
ಮನಿಸ್ ಮಾತ್ರ್ ಹಿಂವಾಕ್ ಆಳ್ಸಾಯ್ ಕರಿ.
ವಿಜ್ಮಿತ್ಕಾಯೆಚಿ ಪೃಥ್ವಿ ಹಿ
ಪಾಚ್ವಿ ಸಾಡಿ ಫುಲಾಂ ಮಾಳಿ
ನಿತಳ್ ಜರಿ ನಾಜೂಕ್ ಪಾಂಪಾಳಿಂ
ಬಕ್ರ್ಯಾ ಹಿಂಡ್ ನಿಳ್ಯಾ ಗಗನಾರಿ
ಸುರ್ಯೊ ಬುಡ್ತಾಂ ವಯ್ರ್ ಸತ್ರಿ ತಾಂಬ್ಡಿ
ಪ್ರೇಮಿಕ್ ಆತುರಾಯ್ ಚಾಂದ್ನ್ಯಾ ಯೆಣ್ಯಾಚಿ
ಭೃಮರಾಕ್ ತಾನ್ ಫುಲಾಂ ರೊಸಾಚಿ
ಸುಕ್ಯೆ ಧರ್ತೆಕ್ ಪಾವ್ಸಾ ಥೆಂಬ್ಯಾಚಿ
ರೈತಾಕ್ ಸಂತೊಸ್ ಪರ್ಮಳ್ ತ್ಯಾ ವೆಳಾರಿ
ಕಾಳ್ಯಾ ಮೊಡಾಂಕ್ ಆಂವಡ್ ಝಗ್ಳಾಣ್ಯಾಚಿ
ಭುರ್ಗ್ಯಾಕ್ ಖೆಳ್ ಪಾವ್ಸಾ ವ್ಹಾಳಾರಿ
ಪಿಸೊಳ್ಯಾಕ್ ಖೆಳ್ ಫುಲಾಥಾವ್ನ್ ಫುಲಾಕ್ ಉಡಿ
ಮಾಣ್ಕ್ಯಾಕ್ ನಾಚ್ ಘಡ್ಗಡ್ಯಾ ಧೊಲಾರಿ
ರಾತ್ಚ್ಯಾ ಮೊನೆಪಣಾಂತ್ ಕಿಡಿ ಸಂಗೀತ್ ಕರಿ
ಧರ್ತಿ ಹಿ ಖರಿಚ್ ಸುಂದರ್ ಆಪುರ್ಬಾಯೆಚಿ.
- ಕ್ರಿಸ್ಟೊಫರ್ ರೋಶನ್ ಲೋಬೊ, ಕುಲ್ಶೇಕರ್/ಬಾಹ್ರೇನ್
संपादकीय:
आंब्रार बकऱ्यांचें भिरें पारकून कविता कुळाराची वाट धरल्लो मनीस
पयलेच फावटीं कविंच्ये मेलींत भरती जावंक अत्रेगचो क्रिस्टोफर रोशन लोबो कविता कुळाराक आयला. पयले फावटीं येतल्यांक आमी जबरदस्त येवकार दितांव. कविता कुळारांत येंवचें मात्र न्हय, हांगाच्या कविंच्यो कविता वाचून, पचोवन, तांतलें सुख पियेवंक सुरू केलें जाल्यार ह्या एका जाग्यार आपलो जागो थिरावंक ताका साध्य जातलें म्हणच्यांत नवल ना.
हांगासर पृथ्वेचीं कांय थोडीं खुणां पळेवन कवी विज्मीत जाला. हीं खुणां कसलीं? धोव पांगरून निदल्ल्ये धरतेक विणगें करुंक भायर सरल्लीं किर्णां; निळ्या आंव्रार दिसचें बकऱ्यांचें भिरें - अशें कांय ताका विज्मीत करचे पृथ्वेचीं खुणां झळकतात. ह्ये बदलावणेंत पृथ्वी सोभीत सुंदर दिसोंक लागता म्हणता तो.
क्रिस्टोफराक आमी बरें मागतांव.
-मेल्विन रोड्रीगस
कविता:
विज्मित्कायेची पृथ्वी
धोवाची वोल धांपल्या तरी
लजेता विणगी धरती
धोव सुर्याकडेन झगडी
किर्णां धर्तेक विणगें करुंक सोधी
मनीस मात्र हिंवाक आळसाय करी.
विज्मित्कायेची पृथ्वी ही
पाचवी साडी फुलां माळी
नितळ जरी नाजूक पांपाळीं
बकऱ्या भिरें निळ्या गगनारी
सुर्यो बुडतां वयर सत्री तांबडी
प्रेमीक आतुराय चांदन्या येण्याची
भृमराक तान फुलां रोसाची
सुक्ये धर्तेक पावसा थेंब्याची
रैताक संतोस पर्मळ त्या वेळारी
काळ्या मोडांक आंवड झगळाण्याची
भुरग्याक खेळ पावसा व्हाळारी
पिसोळ्याक खेळ फुलाथावन फुलाक उडी
माणक्याक नाच घडगड्या धोलारी
रातच्या मोनेपणांत किडी संगीत करी
धर्ती ही खरीच सुंदर आपुरबायेची.
- क्रिस्टोफर रोशन लोबो, कुलशेकर/बाह्रेन