ಸಂಪಾದಕೀಯ್ / संपादकीय:
ಚ್ಯಾರ್ ದಿಸಾಂಚೊ ಸಂಸಾರ್ ಆನಿ ತಾಂತ್ಲೆ ಪಯ್ಣಾರಿ
ಹೊ ಚ್ಯಾರ್ ದಿಸಾಂಚೊ ಸಂಸಾರ್. ಹ್ಯಾ ಸಂಸಾರಾಂತ್ ಆಮಿ ಚ್ಯಾರ್ ದಿಸಾಂಚೆ ಪಯ್ಣಾರಿ. ಆಮಿ ಚಲ್ತಾಂವ್ ತರೀ, ವಾಟ್ ಜಾಣಾಂವ್ ತರೀ ಪೊಂತ್ ನೆಣಾಂವ್. ಆಮ್ಕಾಂ ಕೊಣ್ಕಿ, ಖಂಯ್ ಥಾವ್ನ್ ಕಿ ಚಲಯ್ತಾ.
ವಿಲ್ಫಿ ರೆಬಿಂಬಸಾಚಿ ಸೊಂಪಿ ತರೀ ಜಿವಿತಾಚೊ ಅರ್ಥ್ ಸೊಧುಂಕ್ ಲಾಗೊವ್ಪಿ ಕವಿತಾ ಹಿ. ವಾಚ್ತಾನಾ ಥರ್ಥರೆ ಯೆತಾತ್. ಕಾಂಪ್ ಸುಟ್ತಾ.
ವಿಲ್ಫಿ ರೆಬಿಂಬಸ್ ಹ್ಯಾ ಸಂಸಾರಾಕ್ ಅಂತರೊನ್ ಮಾರ್ಚ್ ಮ್ಹಯ್ನ್ಯಾಂತ್ ದೋನ್ ವರ್ಸಾಂ ಸಂಪ್ತಾತ್. ತಾಚೆಂ ಗೀತ್ ಆನಿ ಕವಿತ್ ನಾಂವಾಚೆಂ ಪುಸ್ತಕ್ ಹಾಲಿಂಚ್ ನಾಗರಿ ಲಿಪಿಂತ್ ಪರ್ಗಟ್ ಜಾಲಾಂ.
चार दिसांचो संसार आनी तांतले पयणारी
हो चार दिसांचो संसार. ह्या संसारांत आमी चार दिसांचे पयणारी. आमी चलतांव तरूय, वाट जाणांव तरुय पोंत नेणांव. आमकां कोणकि, खंय थावन कि चलयता.
विल्फी रेबिंबसाची सोंपी तरूय जिविताचो अर्थ सोधूंक लागोवपी कविता ही. वाचताना थरथरे येतात. कांप सुटत्ता.
विल्फी रेबिंबस ह्या संसाराक अंतरोन मार्न म्हयन्यांत दोन वरसां संपतात. ताचें गीत आनी कवीत नांवाचें पुस्ताक हालींच नागरी लिपींत परगट जालां.
-ಮೆಲ್ವಿನ್ ರೊಡ್ರಿಗಸ್ / मेल्विन रोड्रीगस
ಕವಿತಾ/कविता :
ಆಮಿ ಪಯ್ಣಾರಿ
ಆಮಿ ಪಯ್ಶಿಲೆ ಪಯ್ಣಾರಿ
ಪಯ್ಣಾರಿ ಹ್ಯಾ ಸಂಸಾರಿಂ
ಕಷ್ಟಾಂಚೆಂ ಪ್ರಯಾಣ್ ತರೀ
ಪಾಂವ್ಚ್ಯಾಕ್ ತ್ಯಾ ಬಂದ್ರಾರಿ
ಆಮಿ ಪೊಂತ್ ನೆಣಾಂವ್
ಪುಣ್ ವಾಟ್ ಜಾಣಾಂವ್
ಜಲ್ಮೊನ್ ಮೊರಾಸರಿ
ಪಯ್ಣಾರ್ ಚಲ್ಚ್ಯಾ ವಗ್ತಾ
ಅಂತ್ರಳ್ ಮಾತ್ಯಾಕ್ ಸತ್ರಿ
ಥಕ್ತಚ್ ಪಾಟ್ ತೆಂಕ್ತಾಂ
ಭುಂಯ್ ಥಳ್ ಪಾಟಿಕ್ ಮಾಂದ್ರಿ
ಕೆದ್ನಾಂಯ್ ತಿ ಕರ್ಚಿ ನ್ಹಯ್ರೆ
ಮುಕ್ಲ್ಯಾ ಮೆಟಾಂಚಿ ಖಾತ್ರಿ
ದೆಂವ್ತಾಂ ಚಡ್ತಾಂ ಪಯ್ಣ್ ವಚೊಂ ಮುಕಾರ್
ಉಸ್ವಾಸ್ ವ್ಹಾಳಾಸರಿ
ಆಮಿ ಪಯ್ಶಿಲೆ ಪಯ್ಣಾರಿ.
ಆಮಿ ವಾಟ್ ಆಮ್ಚಿ ಚಲ್ತಾಂವ್
ಆಮ್ಕಾಂ ಚಲಯ್ತಾ ದುಸ್ರೊ
ಜೆದ್ನಾಂ ಹೆಂ ಪಯ್ಣ್ ಸಂಪ್ತಾ
ತಾಚೆ ಥಂಯಿಂಚ್ ಆಮ್ಚೊ ಆಸ್ರೊ
ಆತ್ಮೊ ಕುಡಿಂತ್ಲೊ ಸರ್ತಾಂ
ಕೂಡ್ ಜಾಯ್ತ್ ಧುಳಿಂತ್ಲೊ ಕಚ್ರೊ
ಪ್ರಯಾಣ್ ತುಜೆಂ ಜಾತಚ್ ಕಾಬಾರ್
ಬರ್ಯಾ ವಾಯ್ಟಾಚೆಂ ಲೇಖ್ ದೀ
आमी पयणारी
आमी पयशिले पयणारी
पयणारी ह्या संसारीं
कष्टांचें प्रयाण तरी
पांवच्याक त्या बंद्रारी
आमी पोंत नेंणांव
पुण वाट जाणांव
जलमोन मोरासरी
पयणार चलच्या वगता
अंत्रळ मात्याक सतरी
थकतच पाट तेंकतां
भुंय थळ पाटीक मांदरी
केदनांय ती करची न्हयरे
मुकल्या मेटांची खातरी
देंवतां चडतां पयण वचों मुकार
उसवास व्हाळासरी
आमी पयशिले पयणारी
आमी वाट आमची चलतांव
आमकां चलयता दुसरो
जेदनां हें पयण संपता
ताचे थंयींच आमचो आसरो
आत्मो कुडिंतलो सरतां
कूड जायत धुळिंतलो कचरो
प्रयाण तुजें जातच काबार
बऱ्या वायटाचें लेख दी
-ವಿಲ್ಫಿ ರೆಬಿಂಬಸ್ / विल्फी रेबिंबस