ಸಂಪಾದಕೀಯ್:
ಘರಾಂತ್ ಆಸೊನ್ ಘರ್ ಹೊಗ್ಡಾಯಿಲ್ಲೊ ಮನೀಸ್
ಘರಾ ಭಿತರ್ಲ್ಯಾ ಮನ್ಶಾಂನಿ ತಾಂಚ್ಯಾ ಸ್ವಭಾವಾಕ್ ಲಾಗೊನ್ ಘರಾಕ್ ಜೊ ಅರ್ಥ್ ದಿಲಾ, ತ್ಯಾ ಅರ್ಥಾ ಮುಕಾರ್ ಸ್ವತಾ ಕವಿಚ್ಯಾ ಘರಾಚೊ ಅರ್ಥ್ ಪುಸುನ್ ವಚೊನ್, ತೊ ಘರಾವೀಣ್ ಜಾಲಾ. ಆತಾಂ ತೊ ತಾಚೆಂ ಘರ್ ಸೊದುನ್ ಆಸಾ, ಎಕಾ ಘರಾ ಭಿತರ್ ಆಸೊನ್ ಲೆಗೀತ್.
ಅರುಣ್ ಸಾಖರ್ದಾಂಡೆಚ್ಯೊ ಕವಿತಾ ಅಶ್ಯೋಚ್. ಭಾಯ್ಲೆ ದೆಕಿಕ್ ಸಾದ್ಯೊ ಸುದ್ಯೊ ದಿಸ್ತಾತ್ ತರೀ ವಾಚುನ್ ಪಚಯ್ತಾನಾ ತಾಂಣಿ ರುತಾ ಕರ್ಚೊ ಸಂಸಾರ್ ಪಳೆಂವ್ಕ್ ದೋನ್ ದೊಳೆ ಪಾವನಾಂತ್. ತಾಕಾ ಮನಾಚೆ ದೊಳೆ ಗರ್ಜ್ ಪಡ್ತಾತ್.
ಅರುಣ್ ಸಾಖರ್ದಾಂಡೆಚ್ಯಾ ತಶೆಂ ಕಾಶಿನಾಥ್ ಶಾಂಭಾ ಲೊಳಿಯೆಕಾರಾಂಚ್ಯಾ ಕವಿತಾಂಕ್ ಕಾಂಯ್ ಥೊಡೆ ಪಾವ್ಟಿಂ ಸಾಮ್ಯ್ ಆಸಾ ಮ್ಹಳ್ಳೆಬರಿ ಭೊಗುಂಕ್ ಪುರೊ. ದೊಗಾಂಯ್ನಿ ವಿಂಚ್ಚೆ ವಿಷಯ್ ತಶೆ ಜಾಯ್ತೆ ಪಾವ್ಟಿಂ ಏಕಚ್ ಭೊಗ್ತಾತ್.
ಹಿ ಕವಿತಾ ‘ಕಾವ್ಳ್ಯಾಚೆಂ ಶ್ರಾದ್ಧ್’ ಸಂಗ್ರಹಾಂತ್ಲ್ಯಾನ್ ವಿಂಚ್ಲ್ಯಾ.
-ಮೆಲ್ವಿನ್ ರೊಡ್ರಿಗಸ್
ಕವಿತಾ:
ಘರಾಂತ್ಲಿಂ ಘರಾಂ
ಮ್ಹಜ್ಯಾ ಘರಾಂತ್ ಆನಿಕಯ್ ಘರಾಂ ಆಸಾತ್
ಏಕ್ ಘರ್ ಮ್ಹಜೆ ಬಾಯ್ಲೆಚೆಂ
ತ್ಯಾ ಘರಾಕ್ ಪಾಖೆಂ ನಾ, ವಣ್ಟೀಯ್ ನಾಂತ್
ಪುಣ್ ಗಾಡಿ ಮಾತ್ ಆಸಾ ದಾರಾ ಸಾಮ್ಕಾರ್
ಬಾಯ್ಲ್ ಬಸ್ಲಿ ಕಿ ತಿ ಫುರ್ರ್ ಕರುನ್ ನಾಂಚ್ ಜಾತಾ
ಏಕ್ ಘರ್ ಮ್ಹಜ್ಯಾ ಭುರ್ಗ್ಯಾಂಚೆಂ
ತಾಂತುಂತ್ ಬ್ಯಾಟ್ ಆಸಾ, ಬೊಲ್ ಆಸಾ
ಫುಟ್ಬೊಲ್ ಗ್ರೌಂಡ್ ಆಸಾ
ಕ್ರಿಕೆಟ್ ಗ್ರೌಂಡ್ ಆಸಾ
ಬೊಕ್ಸಿಂಗಾಚೆಂ ರಿಂಗ್ ಆಸಾ
ಪುಸ್ತಕಾಂ, ಚಿತ್ರಾಂ ಆನಿ ಶಾಳಾಯ್ ಆಸಾ
ತ್ಯಾ ಘರಾಂತ್ ತಾಂಚಿಂ ಸಪ್ನಾಂಯ್ ಆಸಾತ್
ತ್ಯಾ ಘರಾಂತ್ ತಾಂಚೆ ವಾಂಗ್ಡಾ ತಾಂಚೆಂ ಭುರ್ಗೆಪಣ್ ರಾವ್ತಾ
ಏಕ್ ಘರ್ ಮ್ಹಜ್ಯಾ ಆವಯ್ಬಾಪಾಯ್ಚೆಂ
ತಾಂತುಂತ್ ಟೀವ್ಹಿ ಆಸಾ
ತ್ಯಾ ಟೀವಿಚೆರ್ ರಾಮಾಯಣ್ ಆಸಾ, ಮಹಾಭಾರತ್ ಆಸಾ
ತಕ್ಲೆರ್ ವಾರೆಂ ದಿವ್ಪಿ ಫ್ಯಾನ್ ಆಸಾ
ಆನಿ ಥಂಡಿ ಪಡ್ಲಿ ಕಿ
ಆಂಗಾರ್ ಘೆವ್ಪಾಕ್ ದಾಟ್ಸಾರ್ ಪಾಂಗ್ರೂಣ್ ಆಸಾತ್
ತ್ಯಾ ಘರಾಂತ್ ನ್ಹೀದ್ ಯೇನಾ ಜಾಲ್ಯಾರ್
ರಾತಿಂ ಘೆವ್ಪಾಚ್ಯೊ
ನ್ಹಿದೆಚ್ಯೊ ಗುಳ್ಯೊ ಲೆಗೀತ್ ಆಸಾತ್
ತ್ಯಾ ಘರಾಂತ್ ಆಮ್ಗೆಲ್ಯಾ ವಯಾರ್ ಆಯಿಲ್ಲ್ಯಾ
ಚೆಡ್ವಾಚೇಂಯ್ ಘರ್ ಆಸಾ
ಟೀವ್ಹಿಂತ್ ಲಿಪಿಲ್ಲೆಂ
ಬಟನ್ ದಾಮ್ಲೊ ಕಿ ತ್ಯಾ ಘರಾಕ್ ಜಾಗ್ ಯೆತಾ
ನಾಯಕ್, ನಾಯಿಕಾ ಹಾತಾಂತ್ ಹಾತ್ ಘಾಲುನ್ ನಾಚ್ತಾತ್
ಹಾತ್ ಪಾಂಯ್ ತಕ್ಲಿ ಭೆಂಡ್ ಸಗ್ಳೆಂ ಹಾಲಯ್ತಾತ್
ಹೆಂ ಪಳೊವ್ನ್ ತೆಂ ಪೊಟ್ ಫುಟಸರ್ ಹಾಂಸ್ತಾ
ಕೆನ್ನಾಂಯ್ ತೆಂ ರಡ್ಟಾ ಬಿ, ಭಿತರ್ಲೆ ಭಿತರ್
ಹ್ಯಾ ಸಗ್ಳ್ಯಾ ಘರಾಂನಿ ಮ್ಹಜೇಂಯ್ ಘರ್ ಘುಸ್ಪಲಾಂ
ಕಿತ್ಲೆಂ ಸೊದ್ಲೆಂ, ಕಿತ್ಲೆಂ ಸೊದ್ಲೆಂ
ಪುಣ್ ಆಜೂನ್ ಸಾಂಪಡ್ನಾ
ಕೆನ್ನಾಂ ಚುಕುನ್ ದಿಸ್ತಾ,
ಹ್ಯಾ ಸಗ್ಳ್ಯಾ ಘರಾಂನಿ
ಮ್ಹಜೆಂ ಘರ್ ಆಸಾ?
ಕಾಂಯ್ ನಾ?
-ಅರುಣ್ ಸಾಖರ್ದಾಂಡೆ
संपादकीय:
घरांत आसोन घर होगडायिल्लो मनीस
घरा भितर्ल्या मनशांनी तांच्या स्वभावाक लागोन घराक जो अर्थ दिला, त्या अर्था मुकार स्वता कविच्या घराचो अर्थ पुसून वचोन, तो घरावीण जाला. आतां तो ताचें घर सोदून आसा, एका घरा भितर आसोन लेगीत.
अरूण साखरदांडेच्यो कविता अश्योच. भायले देकीक साद्यो सुद्यो दिसतात तरी वाचून पचयताना तांणी रुता कर्चो संसार पळेवंक दोन दोळे पावनांत. ताका मनाचे दोळे गर्ज पडतात.
अरूण साखरदांडेच्या तशें काशिनाथ शांभा लोळियेकारांच्या कवितांक कांय थोडे पावटीं साम्य आसा म्हळ्ळेबरी भोगुंक पुरो. दोगांयनी विंच्चे विषय तशे जायते पावटीं एकच भोग्तात.
ही कविता ‘कावळ्याचें श्राद्ध’ संग्रहांतल्यान विंचल्या.
-मेलवीन रोड्रिगस
कविता:
घरांतलीं घरां
म्हज्या घरांत आनिकय घरां आसात
एक घर म्हजे बायलेचें
त्या घराक पाखें ना, वणटीय नांत
पूण गाडी मात आसा दारा सामकार
बायल बसली की ती फूर्र करून नांच जाता
एक घर म्हज्या भुर्ग्यांचें
तांतुंत ब्याट आसा, बोल आसा
फूटबोल ग्रौंड आसा
क्रिकेट ग्रौंड आसा
बोक्सिंगाचें रिंग आसा
पुसतकां, चित्रां आनी शाळाय आसा
त्या घरांत तांचीं सपनांय आसात
त्या घरांत तांचे वांगडा तांचें भुर्गेपण रावता
एक घर म्हज्या आवयबापायचें
तांतुंत टीव्ही आसा
त्या टीविचेर रामायण आसा, महाभारत आसा
तकलेर वारें दिवपी फ्यान आसा
आनी थंडी पडली की
आंगार घेवपाक दाटसार पांग्रूण आसात
त्या घरांत न्हीद येना जाल्यार
रातीं घेवपाच्यो
न्हिदेच्यो गुळ्यो लेगीत आसात
त्या घरांत आमगेल्या वयार आयिल्ल्या
चेडवाचेंय घर आसा
टीव्हिंत लिपिल्लें
बटन दाम्लो की त्या घराक जाग येता
नायक, नायिका हातांत हात घालून नाचतात
हात पांय तकली भेंड सगळें हालयतात
हें पळोवन तें पोट फुटसर हांसता
केन्नांय तें रडटा बी, भितर्ले भितर
ह्या सगळ्या घरांनी म्हजेंय घर घुस्पलां
कितलें सोदलें, कितलें सोदलें
पूण आजून सांपडना
केन्नां चुकून दिसता,
ह्या सगळ्या घरांनी
म्हजें घर आसा?
कांय ना?
-अरूण साखरदांडे